Sunday, April 5, 2009

~不在马来西亚的第43天~

4日4月2009年,星期六

吐鲁番的一日游完成了。我们去了很多地方。还没到达吐鲁番,我们见到了中国最大的风力发电站。在世界上,这个站是第二大的。它的高度有到达30米。这里的天气还蛮冷的。
Today,we went to Turpan for one day trip. Before we reached the destination, we saw the biggest wind power station in China. It was also the second largest station in the world. It was built here because of the strong wind. The height of the pillars were 30m.


到了吐鲁番,我们第一个目的地是坎儿井。这里有一些人像关于他们如何挖这个井。这条井的水是哪儿居民唯一的水源。听说为了建立这个井很多生命牺牲了。我们还看到了葡萄晾房。 那些葡萄会挂在特别的树枝上然后放在晾房里让它自然干。屋子的墙壁是有洞的。那些洞是让风进到屋子里把葡萄吹干。这样的晾法技术可以把葡萄的糖分保存。所以会比较甜和有营养。
Our first place to visit in Turpan was Kariz Paradise. Here we saw many statues demonstrated the construction of the well. Many people sacrificed while constructing the well. This was the main water source for the citizens. Thus, it was fully protected as it was also natural mineral water from 'Tian Mountain'.On the other hand,we also saw 'Grape Drying Room'. It was very unique building. Holes were leaved among the bricks to let the wind in and out. The natural wind blow was the technique used to dry the grape which hang on the specific hanger. This will protected the glucose content in the grape. Thus, the dried-grapes were very famous in Turpan because of their sweetness and nutrients.


过后,我们去了交河故城。 这里是以前人民的住居。在着我们看到了以前人们的房子。这里很像一个沙漠。除了沙和住宿,没任何其他的东西了。真想象不到他们如何在这种地方生活呀!这里也是婴儿 古墓群。看看照片的解释吧!
Next station was 'Jiaohe Ancient City'.It was a village stayed by Uyghur last time. Now, it was well care for tourism purpose. We cant imagined how people lived in this place. It looked like desert to me. This place was used to bury 200 death babies. Therefore, it was known as 'Ancient Infant Cemetery'.

维吾尔古村是我们的第三个目的地。在着我们可以享受到维吾尔族的生活方式。里面有很多石像关于维吾尔的乐器,住宿,和晾房。如果他们家有人生男孩子的活,他们家的门外会挂上葫芦。 这是想让外人不要常进去那个家里。
Then, we moved to 'Ancient Uygur Vilage'. From this village, we understand better about Uygur's life style. We saw all the musical instruments, buildings and others. I was told that when there was a baby boy birth-giving, in front of the door will hang on with gourds. This was a signal to inform the people in the village to avoid any unnecessary disturbances.

参观完,时间已经是2点多了。肚子已经开始打鼓了。饿了。我们到了一家餐馆。午餐是包了得。所以我们只可以选要面还是米饭而已。我要了米饭。米饭是任加的。我加了很多。吃得很饱。吃完了我们就到另外一个地方了。
The time was already 2 o'clock. Our stomach started to give signal. To stop the call of stomach, we went to a restaurant to have our lunch. It was included in the tour package. Thus, our roles were to eat as much as we can. I ate plenty of rice. Very full. Satisfied!

第四个金殿是额敏塔。额敏塔的建筑很特别。它的花纹是用石头建的而不是雕的。这些手工只有在这儿在能看得到哦!这也是维吾尔的特殊吧!这座塔现在被穆斯林做礼拜。我们很幸运哦!说实话,女生是不能进来的。不过因为这座塔已经开放给人们参观,所以每个游客都能进到里面去了。
'Er Min Tower' was also known as 'Sugong Tower. This tower was constructed using bricks. The decoration on the building was the arrangement of the bricks as well. It's unique construction by Uygur made the tower famous. NOwadays, it was used by the Muslim to do their Friday pray. In reality, girls were not allowed to enter. Since it was a tourism place, it was opened for everyone to visit.

我们的团有人要卖葡萄干。所以,我们到了维吾尔家去拜访了。他们是很好客的。一桌子不一样的葡萄干还有馕等着我们去欣赏。一边吃一边享受他们家小女儿的表演。真好!

The tour guide brought us to a Uygur family's house. They were very friendly. Before we reached, they already prepared a desk full of dried-grapes, cookies and 'Nang'. We we served with tea as well. While enjoying our high-tea, we were entertained by their youngest daughter's dancing. She was so pretty. She never forgot to put a smile on her face although has to memorize the steps of her dance.

吃完了下午茶,我们又到了葡萄沟。因为季节还没到没有东西好看的。我们大概理解一下葡萄的长法而已。原来,在葡萄节时还会举办斗鸡比赛。那会再八月多。听说很热闹的。我们去的不是时候呢!
After that, we continued our journey to 'Grape Valley'. Now was not the season yet. Thus, nothing we can see here. However, we can imagined how it will be during the season. I was told during the harvest season of the grape, there will be 'Fighting Chicken Competition'. It will be held in August every year.


了解了葡萄沟,我们就往火焰山去了。离葡萄沟要半个小时。到了火焰山,我们看到了很多西游记的图画和石像。很美。火焰山因为很烧它的啥都变红色了。这个地方还在发展中。可以到这里来,真是太好了。听说这里天气的温度能到达80多度。幸好今天只是30多度而已。所以不是很热!

The next destination was 'Flamming Mountain'. We heard this place before in the story of 'Journey to the West'. Finally, I could experiances it by myself. It was covered with red sand. The sand was in red colour because of the heat spread from the fire inside the mountain. The highest temperature here can reached 80 degree Celcius. Today the temperature was only 30. No living on the ground. There were many cracks on the ground because it was too dry. It was really a desert.


最后一个金殿就是火焰山峡谷。 这里的风景非常美。有笑佛对这火焰山笑。中这里还能看到‘馒头山’。圆形的山。很特别!过后我们去登火焰山了。要到山下,我们必须过牛魔王洞。里面很黑。很刺激。过了这个洞,我们就上山去了。很累哦!没时间到上面了。我们只登一段而已。在上面喊了‘马来西亚怕输‘(福建话)。这个地方是最值得参观的。有机会到新疆,一定要去火焰山。

'Flamming Mountain Canyon' was our last destination. There was a large 'Laugh Buddhist Statue' faced the mountain. The mountain itself have many Buddhist liked images cause by corrosive. It was very beautiful scenery. One of the mountain here was round shaped. It was known as 'Man Tou Mountain'(Bun). We managed to climb the mountain. Not to the top as time limited. Nice view from the mountain.


累了一整天,终于可以休息了。在路上,我用了我剩下的力量来欣赏吐鲁番的美景。我之前又讲过了,现在日长夜断了。所以,8.34晚上的天空还是亮的。看看照片吧!到了达坂程,我们在这听了一下。过后就继续往乌鲁木齐了。到宿舍已经11.30多了。非常非常的累。冲好凉,我们就睡了!
I mentioned before the day here was longer than night. Therefore, at 8.34pm the sky was still bright. You can see it from the picture. We stopped at 'Da Ban City' for awhile on our way back. Finally around 11.30pm, we reached our hostel. It was tiring but meaningful memory. :p

No comments:

Post a Comment